2 Σαμουήλ 17 : 8 [ LXXRP ]
17:8. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S χουσι N-PRI συ G4771 P-NS οιδας V-RAI-2S τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τους G3588 T-APM ανδρας G435 N-APM αυτου G846 D-GSM οτι G3754 CONJ δυνατοι G1415 A-NPM εισιν G1510 V-PAI-3P σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ καταπικροι A-NPM τη G3588 T-DSF ψυχη G5590 N-DSF αυτων G846 D-GPM ως G3739 CONJ αρκος N-NSF ητεκνωμενη V-RPPNS εν G1722 PREP αγρω G68 N-DSM και G2532 CONJ ως G3739 CONJ υς G5300 N-NSF τραχεια G5138 A-NSF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM σου G4771 P-GS ανηρ G435 N-NSM πολεμιστης N-NSM και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV καταλυση G2647 V-AAS-3S τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ GNTERP ]
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ GNTBRP ]
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ GNTWHRP ]
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ GNTTRP ]
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ NET ]
17:8. Hushai went on to say, "You know your father and his men— they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ NLT ]
17:8. You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won't be spending the night among the troops.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ ASV ]
17:8. Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ ESV ]
17:8. Hushai said, "You know that your father and his men are mighty men, and that they are enraged, like a bear robbed of her cubs in the field. Besides, your father is expert in war; he will not spend the night with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ KJV ]
17:8. For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they [be] mighty men, and they [be] chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father [is] a man of war, and will not lodge with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ RSV ]
17:8. Hushai said moreover, "You know that your father and his men are mighty men, and that they are enraged, like a bear robbed of her cubs in the field. Besides, your father is expert in war; he will not spend the night with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ RV ]
17:8. Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ YLT ]
17:8. And Hushai saith, `Thou hast known thy father and his men, that they [are] heroes, and they are bitter in soul as a bereaved bear in a field, and thy father [is] a man of war, and doth not lodge with the people;
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ ERVEN ]
17:8. Hushai added, "You know that your father and his men are strong men. They are as dangerous as a wild bear when something has taken its cubs. Your father is a skilled fighter. He will not stay all night with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ WEB ]
17:8. Hushai said moreover, You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, as a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not lodge with the people.
2 Σαμουήλ 17 : 8 [ KJVP ]
17:8. For, said H559 Hushai, H2365 thou H859 knowest H3045 H853 thy father H1 and his men, H376 that H3588 they H1992 [be] mighty men, H1368 and they H1992 [be] chafed H4751 in their minds, H5315 as a bear H1677 robbed of her whelps H7909 in the field: H7704 and thy father H1 [is] a man H376 of war, H4421 and will not H3808 lodge H3885 with H854 the people. H5971
❮
❯